Phiên dịch viên là một nghề không còn xa lạ với các bạn học ngoại ngữ hoặc yêu thích lĩnh vực dịch thuật. Với xu hướng toàn cầu hóa thì nhu cầu tuyển phiên dịch viên ngày càng cao. Tuy nhiên cũng ngày càng cạnh tranh. Để ứng tuyển thành công các vị trí này, ứng viên cũng cần biết chuẩn bị hồ sơ phù hợp và viết một bản CV chỉn chu.
Bài viết hướng dẫn này sẽ giúp ứng viên:
- Xem ví dụ một bản CV Phiên dịch viên nổi bật
- Học cách viết CV ứng tuyển CV Phiên dịch viên để tăng cơ hội mời phỏng vấn.
- Mẹo bỏ túi cách viết phần Kỹ năng và Thành tựu trong CV Phiên dịch viên.
- Cách mô tả Kinh nghiệm làm việc trong CV ứng tuyển CV Phiên dịch viên phù hợp nhất với mô tả công việc.
Ví dụ một bản CV Phiên dịch viên nổi bật
Bui Thu Trang Certified Spanish-to-English Translator trangbui27@gmail.com (347) 888-9955 linkedin.com/in/trangbui27 Summary of Qualifications Passionate multilingual translator with 2.5 years experience in Spanish-English translations and over 1 year with English-Spanish translations. Linguaphile from early childhood. ATA CT English>Spanish & Spanish>English. Successfully translated over 300 complete projects, ranging from documents to entire websites. Looking to further improve translation skills by becoming the head translator at TopCV Vietnam Corporation. Work Experience Spanish-to-English Translator Key Qualifications & Responsibilities
Key Achievements Successfully translated over 300 complete projects, ranging from documents to entire websites, from Spanish to English. English-to-Spanish Translator Key Qualifications & Responsibilities
Earned “Translator of the Year” award for Spanish language translations in 2015. Education Graduation: 2014 Relevant Coursework: Advanced Linguistics, Business Spanish, Spanish Phonetics and Conversation, Spanish Composition, Translation and Interpreting for Business, Advanced Translation for International Business, Modern Transcription Methods, Translating Fiction. Key Skills Languages Certifications Vietnam Translators Association—Certified Translator from Spanish into English Awards Memberships |
Cấu trúc tốt nhất cho một bản CV tìm việc Phiên dịch viên
Về cấu trúc, CV tìm việc Phiên dịch viên:
- Đặt họ tên, thông tin liên hệ to và rõ ràng nhất ở phần đầu CV.
- Thời gian kinh nghiệm cần sắp xếp theo thứ tự: Từ gần nhất đến xa nhất.
- Nên sử dụng các font chữ cơ bản như Arial, Calibri, Quicksand, Time News Roman. Trình bày CV dễ đọc với các đầu mục to rõ, các khoảng trắng được sắp xếp hợp lý. Nếu bạn chưa tự tin về khả năng trình bày CV của mình, hãy tham khảo các mẫu CV của TopCV.
- Để tránh bị lỗi định dạng, hãy luôn luôn gửi định dạng PDF cho nhà tuyển dụng.
Về nội dung, những mục chính cần xuất hiện trong CV Phiên dịch viên:
- Header: Bao gồm tên nổi bật nhất, ảnh nếu có và thông tin liên hệ.
- Tóm tắt/ Mục tiêu nghề nghiệp: 2-3 dòng ngắn gọn mô tả bản thân và những đặc điểm, tính cách của bản thân phù hợp làm Phiên dịch viên.
- Kinh nghiệm làm việc: Các mốc thời gian công việc cùng với mô tả chi tiết nhiệm vụ và thành tựu, kết quả.
- Học vấn: Mô tả ngắn gọn bằng cấp và quá trình đào tạo cũng như những chứng chỉ, chứng nhận.
- Kỹ năng: Danh sách ngắn gọn những kỹ năng của 1 Phiên dịch viên.
- Thông tin khác: Bổ sung những thông tin khác muốn NTD biết bao gồm giải thưởng, chứng chỉ, chứng nhận, sở thích, …
Cách viết Mục tiêu/ Mô tả cho CV tìm việc Phiên dịch viên
Với phần Mục tiêu/ Mô tả cho CV Phiên dịch viên nên viết cô đọng nhất có thể với những điểm nhấn trong kinh nghiệm (Số liệu, thành tích). Nhiều người viết quá chung chung, số khác lại viết quá dài dòng, chiếm khoảng không gian của những nội dung khác. Tốt nhất là chỉ nên viết 1 đoạn văn ngắn 3-4 dòng.
Với đoạn văn ngắn như vậy, có thể chọn viết Mô tả ngắn gọn bản thân hoặc Mục tiêu nghề nghiệp. Về cơ bản thì chuyên gia khuyên rằng:
- Viết Tóm tắt khi bạn đã có nhiều năm kinh nghiệm trong công việc Phiên dịch hoặc các công việc liên quan.
- Viết Mục tiêu nghề nghiệp với những bạn mới tốt nghiệp hoặc ứng tuyển những vị trí level thấp hoặc mới chuyển nghề sang công việc này.
Cách viết hay cho phần Tóm tắt/ Mục tiêu cho Phiên dịch viên là hãy đảm bảo ít nhất 3 ý:
- Background của bạn (Bạn học ngành gì, có kinh nghiệm lĩnh vực gì, bao nhiêu năm?)
- Một vài kỹ năng thế mạnh (có liên quan đến công việc Phiên dịch viên)
- Mục tiêu về nghề nghiệp, vị trí cụ thể hướng đến trong 2-3 năm tới.
Lưu ý không sử dụng đại từ ngôi thứ nhất như I, Me, My… và lược bỏ những từ ngữ không cần thiết để giữ đoạn văn ngắn gọn nhất có thể.
Cách viết phần Kinh nghiệm trong CV tìm việc Phiên dịch viên
- Bắt đầu ghi những công việc đã làm hoặc có liên quan theo thứ tự từ gần đây nhất, cho đến xa nhất.
- Những phần không thể thiếu đó là: Tên công việc, Tên công ty/ tổ chức, thời gian làm việc, 5-6 gạch đầu dòng mô tả trách nhiệm và thành tựu của mình.
- Bổ sung số liệu thể hiện công việc đã đạt chỉ tiêu và kết quả như thế nào. Càng chi tiết càng tốt! Đừng chỉ liệt kê ra những công việc, vì như vậy không thể hiện được năng lực làm việc.
- Sử dụng các động từ mô tả mạnh, thuật ngữ ngành, những con số %, đơn vị tỷ lệ để khơi gợi hình dung của NTD để bắt đầu mỗi gạch đầu dòng mô tả kinh nghiệm.
- Cuối cùng và quan trọng nhất là phải điều chỉnh nội dung CV cho phù hợp với yêu cầu công việc liên quan. Mỗi công ty có thể yêu cầu những kỹ năng và kinh nghiệm khác nhau cho cùng một vị trí Nhân viên nhắc nợ qua điện thoại.
- Chú ý với mỗi dòng mô tả kinh nghiệm nên chứa hoặc chứng minh cho một kỹ năng bạn đã/ sẽ ghi ở phần Kỹ năng.
Cách viết phần Học vấn trong CV tìm việc Phiên dịch viên
Một số nội dung cần có trong phần Học vấn của CV Phiên dịch viên:
- Liệt kê tên các cơ sở đào tạo, trường, bằng cấp, niên khóa đào tạo.
- Kinh nghiệm ngoại khóa khi đi học.
- Có thể nêu thêm các dự án nghiên cứu đã tham gia.
- Chứng chỉ/ chứng nhận/ vinh danh
- GPA không cần thiết ghi vào nhưng nếu điểm cao xuất sắc thì nêu ra cũng tốt.
Để phần học vấn trở nên nổi bật hơn thì có thể bổ sung thêm các khóa học về ngắn hạn và Online, chứng chỉ đào tạo về nghiệp vụ, chuyên môn...
Cách viết phần Kỹ năng trong CV tìm việc Phiên dịch viên
Một số kỹ năng gợi ý cho CV tìm việc Phiên dịch viên:
- Cultural Awareness
- Cultural Intelligence
- Multitasking Skills
- Analysis & Research
- Self-Management
- Self-Motivation
- Consecutive Interpretations
- Simultaneous Interpretations
- Creative Writing Skills
- Copywriting & Copyediting
- Adherence to Deadlines
- Accountability
- Excellent Verbal, Non-Verbal, and Written Communication
- Decision Making Skills
- Critical Thinking Skills
- Problem Solving Skills
- Teamwork Skills
- Creative Thinking Skills
- Interpersonal Skills
- Time Management Skills
- Project Management Skills
- Technical Skills
Đã có một danh sách kỹ năng, như vậy thôi vẫn chưa đủ. Bạn cần biết cách đưa Kỹ năng vào trong CV Phiên dịch viên cho ấn tượng:
- Đầu tiên làm danh sách liệt kê tất cả những kỹ năng bạn có. Nếu chưa có kinh nghiệm thì liệt kê những kinh nghiệm có liên quan đến công việc đã có.
- Đọc kỹ JD và xác định từ khóa nổi bật và bắt buộc có. Ghi lại vào 1 danh sách thứ hai.
- Nối kết 2 danh sách trên để chọn ra những kỹ năng chung công ty yêu cầu mà bạn đang sở hữu.
- Viết tách riêng Kỹ năng thành một phần nổi bật trong CV Phiên dịch viên.
- Minh chứng cho những kỹ năng này trong phần Kinh nghiệm làm việc, Hoạt động hoặc Học vấn, Chứng chỉ để tăng tính thuyết phục.
- Tham khảo kỹ thuật Keywords và Buzzwords. Hiểu đơn giản là chọn lọc từ khóa những yêu cầu mà công ty cần về kỹ năng, kinh nghiệm, học vấn. Rồi những đặc điểm về văn hóa, thương hiệu của công ty (tìm kiếm thông tin trên Google, Website công ty) để cố gắng đưa những từ khóa đó xen kẽ vào các phần nội dung trong CV của bạn. Đương nhiên là chỉ những gì đúng về kinh nghiệm, kỹ năng của bạn thôi nhé. Tránh nói không hay những thứ mình không có, vì NTD hoàn toàn có cách để kiểm tra điều đó.
Cách viết các phần bổ sung cho CV tìm việc Phiên dịch viên
Nếu CV của bạn vẫn chưa đủ đầy đặn, có thể cân nhắc bổ sung phần Thông tin khác trong CV. Ở phần này có thể đưa ra:
- Chứng chỉ
- Tình nguyện/ Ngoại khóa
- Ngoại ngữ
- Sở thích
- Professional Website/ Linkedin Portfolio.
Cách viết Cover Letter tìm việc Phiên dịch viên
Thông tin liên hệ của bạn Thông tin liên hệ của nhà tuyển dụng Kính gửi anh/chị [Tên], Đoạn 1: Bạn đang ứng tuyển vị trí gì, công ty nào, vì sao bạn biết đến vị trí này? Một lý do (kỹ năng, kinh nghiệm gì) khiến bạn nghĩ rằng mình hợp vị trí này. Một số điều bạn thích về tổ chức. Đoạn 2: Kể về những lần bạn sử dụng kỹ năng tốt để đem lại hiệu quả cho công ty và đạt thành tích như thế nào. Mong muốn đóng góp gì cho công ty? Đoạn 3: Kết thư ngỏ ý về một buổi phỏng vấn để trao đổi kỹ hơn về những kỹ năng và giá trị bạn có thể làm. Xin cảm ơn, [Tên bạn] |
Bạn có thể tham khảo các mẫu Cover Letter ứng tuyển CV Phiên dịch viên của TopCV tại đây.
_____
Trên đây là những hướng dẫn để bạn có một bản CV Phiên dịch viên thật chi tiết. Nếu bạn muốn dịch CV Việt-Anh hoặc được tư vấn CV bởi chuyên gia, hãy đăng ký tư vấn CV cùng TopCV tại đây.
source https://www.topcv.vn/cv-phien-dich-vien
0 Nhận xét